Oct 20, 2013

bảo mật thành đô


                                           

199093日,江泽民、李鹏在成都与越共中央总书记阮文灵(右三)、越南部长会议主席杜梅(右二)、越共中央顾问范文同(右一)在一起交谈
Năm1990 tháng Chín ngày 3, Giang Trạch Dân, Lý Bằng tại Thành Đô cùng lãnh đạo Việt Cộng Trung Ương Tổng Thư Ký Nguyễn Văn Linh, Việt Nam Bộ Trưởng Hội Nghị Chủ Tịch Đỗ Mai (Mười), Việt Cộng Trung Ương Cố Vấn Phạm Văn Đồng


李鹏外事日记:中越关系正常化 
Lý Bng Ngoi S Nht Ký: Trung Vit quan h chính thường hóa

[1990]
六月六日 星期三 晴
阮文灵总书记在越国防部会见了张德维大使。阮希望实现两国、两党关系正常化,并希望早日访华。

[1990]
Lc nguyt lc nht   Tinh k tam   Tnh
Nguyn Văn Linh Tổng Thư Ký tại Việt Quốc Phòng bộ hội kiến liễu Trương Duy Đức Đại Sứ. Nguyễn hy vọng thực hiện lưỡng quốc, lưỡng đảng quan hệ chính thường hóa, tịnh hy vọng tảo nhật phỏng Hoa.

Năm 1990
Tháng 6 ngày 6  Thứ Tư  Trời trong
Nguyễn Văn Linh Tổng Thư Ký tại Bộ Quốc phòng VN hội kiến với Đại Sứ TQ Trương Duy Đức. Nguyễn mong muốn thực hiện chính thường hóa quan hệ giữa 2 đảng 2 nước, cũng như mong được sớm viếng thăm Trung Hoa.

Tháng Tám ngày 26  Ch Nht  Mưa dầm
Thành Đô 成都
Về chuyện Tổng Thư Ký Việt Cộng Nguyễn Văn Linh cùng những nhà lãnh đạo chủ yếu của VN đến thăm viếng nội bộTrung Hoa, tôi báo đồng chí Giang Trạch Dân, ông biểu thị hoàn toàn tán thành.

Thánh Tám ngày 27   Th Hai   Mưa
Về chuyện đồng chí Giang Trạch Dân và tôi sắp hội kiến Nguyễn Văn Linh, tôi báo cáo  với đồng chí Đặng Tiểu Bình. Do Á Vận Hội sắp sẽ cữ hành tại Bắc Kinh, mà lần hội họp này liên quan đến việc chính thường hóa quan hệ 2 nước Trung Việt, việc rất trọng đại, vì vậy cần được bảo mật, địa điểm hội đàm dự định an bài tại Thành Đô.

 Tháng Tám ngày 30 Th Năm  Trời trong
Đồng chí Giang Trạch Dân và tôi đi Thành Đô để cùng với Tổng Thư Ký Việt Cộng Nguyễn Văn Linh, VN Bộ Trưởng Hội Nghị Chủ Tịch Đỗ Mai (Mười) việc hội đàm nội bộ, do (ta) gởi lời mời Việt Nam. Để xem VN sẽ trả lời hiện nay như thế nào.

Thánh Chín ngày 2  Ch NhĐẹp trời
3 giờ rưỡi chiều, tôi đi chiếc chuyên cơ tại phi trường ngoại ô phía Tây Bắc Kinh, khoảng 6 giờ thì đến phi trường Thành Đô. Chúng tôi đi xe mất khoảng 20 phút lộ trình, đến khách sạn Kim Ngưu, Tỉnh Ủy Thư Ký Dương Nhữ Đại đón tiếp tại đây. Đồng chí Giang Trạch Dân đi một chiếc chuyên cơ riêng  đến Thành Đô sau tôi nữa giờ. Từ 8 giờ rưỡi đến 11 giờ tối, tôi và đồng chí Giang Trạch Dân hoán đổi ý kiến về phương châm cho cuộc hội đàm ngày mai với phía VN.

Tháng Chín ngày 3  Th Hai  Thành Đô  Đẹp trời
Buổi sáng, tôi đến chổ đồng chí Giang Trạch Dân cùng nhau tiếp tục nghiên cứu phương châm hội đàm với phía VN vào buổi chiều.
Khoảng 2 giờ chiều, Việt Cộng Trung Ương Tổng Thư Ký Nguyễn Văn Linh, Chủ Tịch Hội Nghị Bộ Trưởng Đỗ Mai (Mười) và Việt Cộng Trung Ương Cố Vấn Phạm Văn Đồng đến khách sạn Kim Ngưu Thành Đô, Giang Trạch dân và tôi tiếp họ tại phòng khách tầng sối 1. Nguyễn Văn Linh mặc bộ Âu Phục màu cà phê, có dáng vẻ  học giả, Đỗ Mười thân thể trông còn khỏe mạnh, tóc bạc trắng, vận bộ Tây Phục màu xanh lam. Cả hai ở khoảng tuổi 73,74, còn Phạm văn Đồng 2 mắt lòng trắng lấn mờ nên thị lực yếu kém, mặc bộ y phục cán bộ màu lam trông giống như một lão cán bộ TQ.

Buổi chiều hội đàm bắt đầu, Nguyễn Văn Linh đọc một diễn văn rất dài trước. Tuy nhiên biểu tỏ nguyện vọng giải quyết mau chóng vấn đề Cambodia, cũng như việc thành lập Hội Đồng Ủy Viên Tối Cao của Cambodia là khẩn cấp, không được loại trừ phe phái nào, biểu thị sự mong muốn không can thiệp nội bộ Cambodia. Xem xét vấn đề Cambodia, Nguyễn văn Linh chỉ có một thái độ nguyên tắc, làm trọng điểm cho việc chính thường hóa quan hệ Trung Việt phương diện. 
Cuộc hội đàm vẫn tiếp tục cho đến 8 giờ tối, lúc 8 giờ rưõi thì đãi  tiệc ăn tôi. Tại bàn ăn, tôi và  đồng chí Giang Trạch Dân lại làm việc khác nhau với Đỗ Mười và Nguyễn Văn Linh.

 Khách sạn Kim Ngưu 
Tháng Chín ngày 4   Th Ba   Tri râm
Bui sáng, chúng tôi cùng các đồng chí lãnh đạo VN tiếp tục cuộc họp. Cho đến lúc nầy, vấn đề nảy sinh trong hội nghị nên được bàn bạc để đi đến nhận thức thành công chung, quyết định khởi thảo một bản tổng kết hội nghị.

Buổi chiều lúc 2 giờ rưỡi, 2 bên TQ và VN tại khách sạn Kim Ngưu phòng tiếp khách tầng số 1 cử hành nghi thức ký kết, hai bên cùng do Tổng Thư Ký và Tổng Lý ký. ĐâY là bước ngoặc có tính lịch sử của 2 nước Trung Việt. Đồng chí Giang Trạch Dân tặng các đồng chí VN tại chổ  câu thơ: " Độ tận kiếp ba huynh đệ tại, tương phùng nhất tiếu mẫn ân cừu - Qua hết sóng gió anh em vẫn còn, gặp nhau cười vui dẹp ân thù ". Câu thơ nầy là của Lỗ Tấn. Các đồng chí VN nghe vậy thì lộ vẻ vui mừng.
Buổi chiều lúc 4 giờ, chiếc chuyên cơ cất cánh quay về Bắc Kinh, lúc 6 giờ 10 thì đến nơi.

Nhật Ký Lý Bằng
Bản dịch Việt ngữ của Black Raccoon
...............................................
Ghi chú:

Tổng Lý = Thủ Tướng
Việt Cộng Trung Ương Tổng Thư Ký = Tổng Bí Thư Đảng CSVN
Bộ Trưởng Hội Nghị Chủ Tịch = Chủ Tịch Hội Đồng Bộ Trưởng
Thành Đô: tên một thành phố thuộc tỉnh Tứ Xuyên TQ
Kim Ngưu: tên 1 quận thuộc thành phố Thành Đô

 Source:  book.people.com